Восхитительный случай - случай, достойный пера абсурдиста - произошёл со мной! Неделю назад звонит мне подруга и сообщает, что встретила на улице нашего общего знакомого, с которым мы не виделись уже несколько лет. "Ты с Марией еще общаешься? - спросил он у моей подруги, - восемь (!!!) лет назад она спрашивала у меня про песню, так вот - я её нашел. Передай ей, пожалуйста!"
Я люблю авторскую песню - несколько лет ездила на бардовские слёты: где-то с 17 лет до 21 года. Потом - в непростые 90-е - я перестала быть активным участником этого движения. Но все эти годы мне не давала покоя песня, которую я услышала однажды:
( Есть город матросов, ночных контрабасов )
Я знала только, что эта песня имеет отношение к Юрию Визбору, искала её, но всё никак не могла найти, спрашивала всех, кто имел отношение к этой теме, но тоже впустую.
Я нашла эту песню только пару лет назад, а теперь - помня восемь лет о моей просьбе! - её нашел и мой знакомый. Оказалось, что её авторство не принадлежит Визбору. Он действительно пел её в кинофильме "Мурманск-198", но музыку написал Сергей Никитин, а слова - Павел Шубин.
Кстати, Сергей Никитин изредка исполняет эту песню на концертах и говорит: "Стихи Павла Шубина, музыка моя, а песня получилась - Визбора". И в этом есть определённая правда. Стихи так понравились Юрию Иосифовичу (он вообще любил стихи Павла Шубина), что он попросил Сергея Никитина сделать из них песню для документального фильма "Мурманск-198" и потом часто пел её сам, потому что песня и в самом деле получилась вполне "визборовская". Но гармонии там, тем не менее, вполне "никитинские" - то есть, не самые очевидные. Кстати, могу выложить авторские аккорды - они у меня есть.
С другими стихотворениями Павла Шубина можно ознакомиться здесь.
К слову сказать, "бары", сквозь которые "проходят поморы", - это не питейные заведения, а "поперечные песчаные отмели, намываемые рекой при впадении в море" (как сообщает нам "Морской словарь"), которые, естественно, сильно затрудняют выход в море "в бурю".
Я люблю авторскую песню - несколько лет ездила на бардовские слёты: где-то с 17 лет до 21 года. Потом - в непростые 90-е - я перестала быть активным участником этого движения. Но все эти годы мне не давала покоя песня, которую я услышала однажды:
( Есть город матросов, ночных контрабасов )
Я знала только, что эта песня имеет отношение к Юрию Визбору, искала её, но всё никак не могла найти, спрашивала всех, кто имел отношение к этой теме, но тоже впустую.
Я нашла эту песню только пару лет назад, а теперь - помня восемь лет о моей просьбе! - её нашел и мой знакомый. Оказалось, что её авторство не принадлежит Визбору. Он действительно пел её в кинофильме "Мурманск-198", но музыку написал Сергей Никитин, а слова - Павел Шубин.
Кстати, Сергей Никитин изредка исполняет эту песню на концертах и говорит: "Стихи Павла Шубина, музыка моя, а песня получилась - Визбора". И в этом есть определённая правда. Стихи так понравились Юрию Иосифовичу (он вообще любил стихи Павла Шубина), что он попросил Сергея Никитина сделать из них песню для документального фильма "Мурманск-198" и потом часто пел её сам, потому что песня и в самом деле получилась вполне "визборовская". Но гармонии там, тем не менее, вполне "никитинские" - то есть, не самые очевидные. Кстати, могу выложить авторские аккорды - они у меня есть.
С другими стихотворениями Павла Шубина можно ознакомиться здесь.
К слову сказать, "бары", сквозь которые "проходят поморы", - это не питейные заведения, а "поперечные песчаные отмели, намываемые рекой при впадении в море" (как сообщает нам "Морской словарь"), которые, естественно, сильно затрудняют выход в море "в бурю".
На сайте "Сетевая словесность" я нашла о ней всего несколько слов: "Родилась в прошлом веке в день св. Валентина, т.е. 14-го февраля. Живу и работаю в Москве. Стихи пишу давно, но периодически устраиваю перерывы. Долгие и не очень. Кому-то моё занятие нравится. Кому-то нет. Но это мой образ жизни". Дальнейшие поиски дали столь же скупые сведения. Но много ли нужно мне знать о ней, волшебнице, вышившей для меня эти строки? И вообще - надо ли нам знать о поэтах для того, чтобы наслаждаться их текстами? Слышала мнения, что лучше вообще ничего не знать об авторах понравившихся текстов, ну а уж если они - твои современники - то не пытаться общаться с ними лично.
Впрочем, что значит - "Общаться лично"? Поговорить пять минут, получить автограф, постоять рядом - это разве общение?
Впрочем, я отвлеклась.
Не могу не поделиться с вами искусными строфами, магией современницы, живущей где-то совсем рядом.
( Четверговое )
Впрочем, что значит - "Общаться лично"? Поговорить пять минут, получить автограф, постоять рядом - это разве общение?
Впрочем, я отвлеклась.
Не могу не поделиться с вами искусными строфами, магией современницы, живущей где-то совсем рядом.
( Четверговое )
Он родился 7 (19) апреля 1892 в Москве в семье военного. Закончил историко-филологический факультет Петербургского университета, участвовал во втором "Цехе поэтов" (1918). Чрезвычайно требовательный к себе, Адамович за свою жизнь опубликовал менее ста сорока стихотворений, а также ряд всемирно известных переводов, которые делались в основном для петроградского издательства "Всемирная литература", где возглавлял французскую секцию его друг и учитель Николай Гумилёв.
Георгий Адамович отчаянно стремился к постоянному "одухотворению бытия". Своё поэтическое кредо он формулировал так: "В поэзии должно как в острие сойтись все то важнейшее, что одушевляет человека. Поэзия в далеком сиянии своем должна стать чудотворным делом, как мечта должна стать правдой" и Творческий путь Адамовича русский мыслитель Г. П. Федотов назвал "аскетическим странничеством".
Николай Гумилев, рецензируя первый сборник поэта, сказал о нем: "...Он не любит холодного великолепия эпических образов… - … он ищет лирического к ним отношения и для этого стремится увидеть их просветленными страданием... Этот звук дребезжащей струны лучшее, что есть в стихах Адамовича, и самое самостоятельное".
Звук дребезжащей струны. Аскетическое странничество. Одухотворение бытия. Кажется, что время течет сквозь эти стихи. Вчитайтесь: песчинки падают на дно бесконечной пропасти, падают долго, беззвучно, безвозвратно.
( вчитаться )
Георгий Адамович отчаянно стремился к постоянному "одухотворению бытия". Своё поэтическое кредо он формулировал так: "В поэзии должно как в острие сойтись все то важнейшее, что одушевляет человека. Поэзия в далеком сиянии своем должна стать чудотворным делом, как мечта должна стать правдой" и Творческий путь Адамовича русский мыслитель Г. П. Федотов назвал "аскетическим странничеством".
Николай Гумилев, рецензируя первый сборник поэта, сказал о нем: "...Он не любит холодного великолепия эпических образов… - … он ищет лирического к ним отношения и для этого стремится увидеть их просветленными страданием... Этот звук дребезжащей струны лучшее, что есть в стихах Адамовича, и самое самостоятельное".
Звук дребезжащей струны. Аскетическое странничество. Одухотворение бытия. Кажется, что время течет сквозь эти стихи. Вчитайтесь: песчинки падают на дно бесконечной пропасти, падают долго, беззвучно, безвозвратно.
( вчитаться )
В этом году Татьяне Александровне Бек исполнилось бы шестьдесят лет. Она писала про себя: "Стихосложенье было и остаётся для меня доморощенным знахарским способом самоврачеванья: я выговаривалась... и лишь таким образом душевно выживала". Писала про себя, а попадала в самую "точку": для меня ее стихи - врачевание моей души. Открытая, яркая, темпераментная, честная и ранимая, Бек завораживает и одновременно врачует строкой. Строчки ее, как голос друга, говорят о самом важном, так негромко, нежно, чистосердечно.
С 1975 года Татьяна Бек заведовала отделом современной литературы в журнале "Вопросы литературы", вела литературную колонку в "Общей газете", в течение многих лет руководила поэтическим семинаром в Литературном институте им. А.М.Горького.
Татьяна Бек была составителем прекрасных поэтических антологий, в частности, "Акмэ. Антология акмеизма" (М., "Московский рабочий", 1997).
Похоронена Татьяна Александровна на Головинском кладбище.
( и просто - поэзия )
С 1975 года Татьяна Бек заведовала отделом современной литературы в журнале "Вопросы литературы", вела литературную колонку в "Общей газете", в течение многих лет руководила поэтическим семинаром в Литературном институте им. А.М.Горького.
Татьяна Бек была составителем прекрасных поэтических антологий, в частности, "Акмэ. Антология акмеизма" (М., "Московский рабочий", 1997).
Похоронена Татьяна Александровна на Головинском кладбище.
( и просто - поэзия )
Сегодня я хочу вспомнить историю о любви. Не говорите только, что вы их не любите, всё равно не поверю.
Георгия Иванова Ирине Одоевцевой представил Николай Гумилев: "Самый молодой член цеха и самый остроумный, его называют "общественное мнение", он создает и губит репутации. Постарайтесь ему понравиться". "Первая ученица" выполнила совет Гумилёва, и даже, можно сказать, перевыполнила. Она понравилась Иванову так сильно, что тот развёлся с первой женой. Иванов и Одоевцева поженились 10 сентября 1921 года, чтобы прожить вместе 37 лет. До его самого последнего дня.
Александр Блок когда-то писал Иванову: "Жизнь приобретает цену только тогда, если вы полюбите кого-нибудь больше своей жизни". Спустя два десятка лет Георгий Иванов продолжил эту мысль в "Распаде атома": "Полюбить кого-нибудь больше себя, а потом увидеть дыру одиночества, черную ледяную дыру". Все свои стихи он посвятил ей.
Она боготворила его, писала о нём. Заподозрив у себя чахотку, пыталась умереть, отказываясь от еды, чтобы не быть обузой.
Живой свидетель эпохи, участница совместного рукописного альманаха Гумилева, Георгия Иванова, Мандельштама, среди прочего литературного наследия оставила блестящие воспоминания "На берегах Невы" и "На берегах Сены". В Париже она вышла замуж во второй раз, но бедствовала. Узнав о её положении, Союз Писателей пригласил Ирину Одоевцеву в СССР и она вернулась в 1987 году. Умерла в Ленинграде, в возрасте 91 года.
( и просто поэзия, без лишних слов )
Георгия Иванова Ирине Одоевцевой представил Николай Гумилев: "Самый молодой член цеха и самый остроумный, его называют "общественное мнение", он создает и губит репутации. Постарайтесь ему понравиться". "Первая ученица" выполнила совет Гумилёва, и даже, можно сказать, перевыполнила. Она понравилась Иванову так сильно, что тот развёлся с первой женой. Иванов и Одоевцева поженились 10 сентября 1921 года, чтобы прожить вместе 37 лет. До его самого последнего дня.
Александр Блок когда-то писал Иванову: "Жизнь приобретает цену только тогда, если вы полюбите кого-нибудь больше своей жизни". Спустя два десятка лет Георгий Иванов продолжил эту мысль в "Распаде атома": "Полюбить кого-нибудь больше себя, а потом увидеть дыру одиночества, черную ледяную дыру". Все свои стихи он посвятил ей.
Она боготворила его, писала о нём. Заподозрив у себя чахотку, пыталась умереть, отказываясь от еды, чтобы не быть обузой.
Живой свидетель эпохи, участница совместного рукописного альманаха Гумилева, Георгия Иванова, Мандельштама, среди прочего литературного наследия оставила блестящие воспоминания "На берегах Невы" и "На берегах Сены". В Париже она вышла замуж во второй раз, но бедствовала. Узнав о её положении, Союз Писателей пригласил Ирину Одоевцеву в СССР и она вернулась в 1987 году. Умерла в Ленинграде, в возрасте 91 года.
( и просто поэзия, без лишних слов )
Его учебник по русской литературе, созданный для Королевского колледжа Лондонского университета, Набоков назвал "Лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский".
История жизни этого прекрасного поэта, слависта, ученого, критика, похожа на невероятный приключенческий роман.
( Read more... )
История жизни этого прекрасного поэта, слависта, ученого, критика, похожа на невероятный приключенческий роман.
( Read more... )
Ну, наконец-то объявили второй тур чемпионата по "Лайвбукеру", который я обещала вам проанонсировать. Меня, как участника прошлой игры, зовут с поклонами и реверансами. А вы, как новенькие - всегда желанные гости. По-моему, очень мило.
Записаться на игру можно по этой ссылке, а прочитать о том, как это было - у меня в блоге, вот тут.
Иногда людям надо так мало для счастья - просто играть, ради процесса самой игры. А что это за игра - даже и не важно.
Записаться на игру можно по этой ссылке, а прочитать о том, как это было - у меня в блоге, вот тут.
Иногда людям надо так мало для счастья - просто играть, ради процесса самой игры. А что это за игра - даже и не важно.
Он был наследником старинного швейцарского рода. Отец поэта - барон Сергей Эдуардович Штейгер (1868-1937), земский деятель, предводитель дворянства Каневского уезда, член Государственной Думы.
Анатолий Штейгер очень рано умер. Георгий Адамович, вспоминая о нем, пишет, что хотя формально в его смерти винить никого не возможно (он был болен с детства), в письмах его (и часто в стихах) настойчиво повторялось "не могу жить в этом страшном мире, не могу не думать о том, что делается вокруг". Худощавый, хрупкий, чем-то даже похожий на "подстреленную птицу" (не вспомню, кто так писал о нем) Штейгер казалось был обречен.
Но за тот короткий срок, что был ему отпущен, поэт, перенесший эмиграцию, болезни и бесконечные переезды, оставил нам множество прекрасных стихов. Сегодня мне захотелось вспомнить именно их.
1
Стало сердце осторожным,
Утомилось, глуше бьется,
Счастья нет. Ну, что ж... С подложным,
Очевидно, жить придется.
В мире злобном и печальном
Трудно только музыкальным,
Часто очень трудно детям,
Где-то плачет вот ребенок.
Остальные терпят. Стерпим.
Слух у нас не так уж тонок.
2
Но порою слышит спящий
Будто пенье... Эти звуки
Мир не наш. Не настоящий.
Что тянуть к ним праздно руки?
Завтра в них никто не верит,
Ничего не слышат уши.
Ведь не музыкою мерит
Жизнь глухие наши души...
Анатолий Штейгер очень рано умер. Георгий Адамович, вспоминая о нем, пишет, что хотя формально в его смерти винить никого не возможно (он был болен с детства), в письмах его (и часто в стихах) настойчиво повторялось "не могу жить в этом страшном мире, не могу не думать о том, что делается вокруг". Худощавый, хрупкий, чем-то даже похожий на "подстреленную птицу" (не вспомню, кто так писал о нем) Штейгер казалось был обречен.
Но за тот короткий срок, что был ему отпущен, поэт, перенесший эмиграцию, болезни и бесконечные переезды, оставил нам множество прекрасных стихов. Сегодня мне захотелось вспомнить именно их.
1
Стало сердце осторожным,
Утомилось, глуше бьется,
Счастья нет. Ну, что ж... С подложным,
Очевидно, жить придется.
В мире злобном и печальном
Трудно только музыкальным,
Часто очень трудно детям,
Где-то плачет вот ребенок.
Остальные терпят. Стерпим.
Слух у нас не так уж тонок.
2
Но порою слышит спящий
Будто пенье... Эти звуки
Мир не наш. Не настоящий.
Что тянуть к ним праздно руки?
Завтра в них никто не верит,
Ничего не слышат уши.
Ведь не музыкою мерит
Жизнь глухие наши души...
Невозможно найти человека, который не знал бы текста этого пронзительного романса, хотя бы никогда не слышал его:
Я, словно бабочка к огню,
Стремилась так неодолимо
В любовь - волшебную страну,
Где назовут меня любимой,
Где бесподобен день любой,
Где б не страшилась я ненастья.
Прекрасная страна -любовь.
Ведь только в ней бывает счастье...
...Пришли иные времена,-
Тебя то нет, то лжешь, не морщась.
Я поняла, любовь -страна,
Где каждый человек -притворщик.
Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик.
Любовь -обманная страна,
И каждый житель в ней - обманщик.
Зачем я плачу пред тобой
И улыбаюсь так некстати...
Неверная страна - любовь.
Там каждый человек - предатель.
Но снова прорастет трава
Сквозь все преграды и напасти.
Любовь - весенняя страна,
И только в ней бывает счастье.
Для многих, я уверена, не секрет, что автор этого прекрасного стихотворения - известный кинорежиссер Эльдар Рязанов, а музыку к нему написал композитор Андрей Петров. Но все ли знают веселую историю о том, что Рязанов "обманул", разыграл Петрова, выдав свое стихотворение за стих неизвестной поэтессы Серебряного века?
"Жестокий романс" вышел на экраны в 1984 году. Это была третья кинопостановка по пьесе Островского. В первых двух фильмах звучит романс Ларисы "Нет, не любил он". Эльдар Рязанов, снимая фильм, не желал повторяться, и взялся за изучение женской лирики ХIХ века. Он искал что-то новое, неожиданное, но ничего подходящего так и не нашел. Всё казалось ему архаичным, не цепляющим. Тогда Рязанов решил использовать стихотворения Б. Ахмадулиной и М. Цветаевой, но всё равно ему не хватало ещё одного, центрального романса. Тогда-то (как он позже признался - от отчаяния), режиссёр решил написать стихи сам, но от смущения выдал этот чуткий текст за чужой. Обман вскоре раскрылся и, конечно, был прощён, а романс и по сей день любим многими, в том числе и теми, кто не подозревает об его авторстве.
А вас когда-нибудь разыгрывали подобным образом? А может быть наоборот - это вы скрывали своё авторство, прикрывшись маской?
Я, словно бабочка к огню,
Стремилась так неодолимо
В любовь - волшебную страну,
Где назовут меня любимой,
Где бесподобен день любой,
Где б не страшилась я ненастья.
Прекрасная страна -любовь.
Ведь только в ней бывает счастье...
...Пришли иные времена,-
Тебя то нет, то лжешь, не морщась.
Я поняла, любовь -страна,
Где каждый человек -притворщик.
Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик.
Любовь -обманная страна,
И каждый житель в ней - обманщик.
Зачем я плачу пред тобой
И улыбаюсь так некстати...
Неверная страна - любовь.
Там каждый человек - предатель.
Но снова прорастет трава
Сквозь все преграды и напасти.
Любовь - весенняя страна,
И только в ней бывает счастье.
Для многих, я уверена, не секрет, что автор этого прекрасного стихотворения - известный кинорежиссер Эльдар Рязанов, а музыку к нему написал композитор Андрей Петров. Но все ли знают веселую историю о том, что Рязанов "обманул", разыграл Петрова, выдав свое стихотворение за стих неизвестной поэтессы Серебряного века?
"Жестокий романс" вышел на экраны в 1984 году. Это была третья кинопостановка по пьесе Островского. В первых двух фильмах звучит романс Ларисы "Нет, не любил он". Эльдар Рязанов, снимая фильм, не желал повторяться, и взялся за изучение женской лирики ХIХ века. Он искал что-то новое, неожиданное, но ничего подходящего так и не нашел. Всё казалось ему архаичным, не цепляющим. Тогда Рязанов решил использовать стихотворения Б. Ахмадулиной и М. Цветаевой, но всё равно ему не хватало ещё одного, центрального романса. Тогда-то (как он позже признался - от отчаяния), режиссёр решил написать стихи сам, но от смущения выдал этот чуткий текст за чужой. Обман вскоре раскрылся и, конечно, был прощён, а романс и по сей день любим многими, в том числе и теми, кто не подозревает об его авторстве.
А вас когда-нибудь разыгрывали подобным образом? А может быть наоборот - это вы скрывали своё авторство, прикрывшись маской?
Меня всегда удивляло выражение "сочинять стихи" - не я их сочиняю, они сами! Я не могу сесть и написать стихотворение просто потому, что я так решила. Поэзия случается так же, как приходит ураган, или льется, как поток… Говорят, что, любое настоящее творческое дело приносит с собой ощущение потока, но у меня самый сильный канал связи именно с поэзией. Называйте это ощущение как хотите: поток, родник, река, источник -- вне зависимости от названия, ты подключаешься к нему и сквозь тебя он проливается в мир. Каждый человек, как мне кажется, находит свой "инструмент" для общения с миром, для того, чтобы выразить себя, передать свои мысли и чувства. Кто-то выбирает для этого музыку, кто-то - танец, кто-то - живопись. Мне же ближе и органичнее выражать себя через слово. В том, что я пишу, -- все грани меня.
В юности меня спрашивали: зачем ты пишешь стихи? Звучит довольно дико, вы не находите? Для меня такого вопроса просто не существовало. Когда это льется на тебя, ты просто должен записывать, ты не можешь делать ничего другого, выбора у тебя нет - опция "не писать" просто отсутствует. :
Поэзия - это особое состояние сознания. Невозможно между делом послушать или создать поэзию. Слушая или читая хорошие стихи, ты словно бы переносишься в другую реальность - такая своего рода короткая "командировка" из повседневной суеты. Поэзия - это иной мир, иное измерение.
За это ощущение инопланетности я также люблю погружение с аквалангом и спелеологию. Под водой царят совсем иные правила: ты по-другому движешься, уделяешь специальное внимание своему дыханию, вежливо и осторожно относишься с "местным" обитателям; над тобой - столб воды, вокруг тебя - чуждая среда. То же самое ощущение возникает и в пещерах: их мир порядком отличается от привычного нам. При этом, что удивительно, и подводное царство, и пещеры находятся на одной с нами планете.
Так же и внутри каждого человека есть такие неизведанные миры. Ты сидишь за рабочим столом, говоришь по телефону, обдумываешь проекты, словом, находишься в своей обычной реальности, и вдруг - начинаешь писать или читать стихи. Вроде бы и остался сидеть за тем же самым столом, но и ты, и мир вокруг изменился.
( Read more... )
В юности меня спрашивали: зачем ты пишешь стихи? Звучит довольно дико, вы не находите? Для меня такого вопроса просто не существовало. Когда это льется на тебя, ты просто должен записывать, ты не можешь делать ничего другого, выбора у тебя нет - опция "не писать" просто отсутствует. :
Поэзия - это особое состояние сознания. Невозможно между делом послушать или создать поэзию. Слушая или читая хорошие стихи, ты словно бы переносишься в другую реальность - такая своего рода короткая "командировка" из повседневной суеты. Поэзия - это иной мир, иное измерение.
За это ощущение инопланетности я также люблю погружение с аквалангом и спелеологию. Под водой царят совсем иные правила: ты по-другому движешься, уделяешь специальное внимание своему дыханию, вежливо и осторожно относишься с "местным" обитателям; над тобой - столб воды, вокруг тебя - чуждая среда. То же самое ощущение возникает и в пещерах: их мир порядком отличается от привычного нам. При этом, что удивительно, и подводное царство, и пещеры находятся на одной с нами планете.
Так же и внутри каждого человека есть такие неизведанные миры. Ты сидишь за рабочим столом, говоришь по телефону, обдумываешь проекты, словом, находишься в своей обычной реальности, и вдруг - начинаешь писать или читать стихи. Вроде бы и остался сидеть за тем же самым столом, но и ты, и мир вокруг изменился.
( Read more... )
Закрыв глаза, я выпил первым яд,
И, на кладбищенском кресте гвоздима,
душа прозрела; в череду утрат
заходят Ося, Толя, Женя, Дима
ахматовскими сиротами в ряд.
Лишь прямо, друг на друга не глядят
четыре стихотворца-побратима.
Их дружба, как и жизнь, необратима.
Дмитрий Бобышев
Сейчас о них принято говорить о каждом в отдельности, и не часто я слышу, чтобы вспоминали, что когда-то - Иосиф Бродский, Дмитрий Бобышев, Анатолий Найман и Евгений Рейн - четверо поэтов из близкого окружения Анны Ахматовой конца пятидесятых-начала шестидесятых годов, составляли группу получившую негласное название "ахматовские сироты".
Анна Андреевна стала тогда для них, совсем молодых, амбициозных, дерзких, больше, чем просто литературным авторитетом или учителем, фактически она была их нравственным пастырем. Не случайно Найман пишет в воспоминаниях: "Ахматова <...> учила нас не поэзии, не поэтическому ремеслу, - ему тоже, но походя, и, кому было нужно, тот учился. Это был факультатив. <...> Она просто создавала атмосферу определенного состава воздуха".
Само название это ("ахматовские сироты") пришло из стихотворения, которым я предваряю свой пост. Были и другие названия ("аввакумцы", "волшебный хор", "волшебный купол"), но ни одно из них не прижилось.
Литературоведы посвятили немало работ творчеству каждого из "ахматовских сирот" по отдельности. Имя Иосифа Бродского - нарицательно для русской лирики. Имена Евгения Рейна, овеянного славой и легендами, руководителя творческого семинара в Литературном институте, и Анатолия Наймана, поэта, прозаика, переводчика, автора книги воспоминаний "Рассказы об Анне Ахматовой" (1989) тоже не нуждаются в представлении. Труднее всего с Дмитрием Бобышевым. Для поклонников Бродского он стал демоном, который увел у мэтра Любимую Женщину, Музу, разбил его счастье, что, по сути, и не совсем верно, и, в целом, неважно. Важно - что Дмитрий Бобышев - автор не менее яркий и талантливый, но недооцененный современниками и почти что забытый потомками. Именно поэтому я начала свой пост с его стихотворения. Оно, право же, этого заслуживает.
Говорить об этих удивительных людях и их невероятной, распавшейся впоследствии дружбе, можно много, но сегодня мне просто хотелось бы сплести их стихи в одном венке, объединить в одном букете.
( Read more... )
Серебряный век так и остался до конца не познанным, многоцветным, переливчатым. Сколько еще имен и строк спрятано в нем, укрыто под тоннами растиражированного прекрасного. И не стоит спорить, кто первым был там или здесь, просто необходимо назвать имена, укрывшиеся от нас во времени. Вот одно из них.
Владимир Нарбут
Гадалка
Слезливая старуха у окна
гнусавит мне, распластывая руку:
- Ты век жила и будешь жить - одна,
но ждет тебя какая-то разлука.
Он, кажется, высок и белоус.
Знай: у него - на стороне - зазноба... -
На заскорузлой шее - нитка бус:
так выгранить гранаты и не пробуй!
Зеленые глаза - глаза кота,
скупые губы - сборками поджаты;
с землей роднится тела нагота,
а жилы - верный кровяной вожатый.
Вся закоптелая, несметный груз
годов несущая в спине сутулой, -
она напомнила степную Русь
(ковыль да таборы), когда взглянула.
И земляное злое ведовство
прозрачно было так, что я покорно
без слез, без злобы - приняла его,
как в осень пашня - вызревшие зерна.
1912
Немногие специалисты назовут это имя, а между тем Владимир Нарбут (1888-1938) - поэт яркий и самобытный, и для русской культуры явление заметное, необычайное, показательное. "Барчук, хохол, гетманский потомок, ослабевший отросток могучих и жестоких людей, - вспоминает о Нарбуте Надежда Мандельштам во "Второй книге", - он оставил кучу стихов, написанных по-русски, но пропитанных украинским духом". Нарбут был покровителем группы писателей-одесситов, которая появилась в 20-е годы в Москве (Багрицкий, Олеша, Ильф, Петров, Славин и др.). По воспоминаниям Надежды Мандельштам, "именно из рук Нарбута одесские писатели ели свой хлеб".
14 апреля 1938 года В. И. Нарбут был расстрелян.
Владимир Нарбут
Гадалка
Слезливая старуха у окна
гнусавит мне, распластывая руку:
- Ты век жила и будешь жить - одна,
но ждет тебя какая-то разлука.
Он, кажется, высок и белоус.
Знай: у него - на стороне - зазноба... -
На заскорузлой шее - нитка бус:
так выгранить гранаты и не пробуй!
Зеленые глаза - глаза кота,
скупые губы - сборками поджаты;
с землей роднится тела нагота,
а жилы - верный кровяной вожатый.
Вся закоптелая, несметный груз
годов несущая в спине сутулой, -
она напомнила степную Русь
(ковыль да таборы), когда взглянула.
И земляное злое ведовство
прозрачно было так, что я покорно
без слез, без злобы - приняла его,
как в осень пашня - вызревшие зерна.
1912
Немногие специалисты назовут это имя, а между тем Владимир Нарбут (1888-1938) - поэт яркий и самобытный, и для русской культуры явление заметное, необычайное, показательное. "Барчук, хохол, гетманский потомок, ослабевший отросток могучих и жестоких людей, - вспоминает о Нарбуте Надежда Мандельштам во "Второй книге", - он оставил кучу стихов, написанных по-русски, но пропитанных украинским духом". Нарбут был покровителем группы писателей-одесситов, которая появилась в 20-е годы в Москве (Багрицкий, Олеша, Ильф, Петров, Славин и др.). По воспоминаниям Надежды Мандельштам, "именно из рук Нарбута одесские писатели ели свой хлеб".
14 апреля 1938 года В. И. Нарбут был расстрелян.
Хочу представить Вам красивейший и, на мой взгляд, очень характерный для Серебряного века образец работы с "тканью языка". Если читать это стихотворение вслух и делать акцент на "л", которое присутствует в каждом (!) слове этого произведения, то можно услышать л-льющуюся мел-лодию.
ПРИЧУДЛИВЫЕ ЛИКИ
Хрустальных люстр сияльное слиянье.
Ленивый всплеск усталаго рояля.
Ласкающий контральт виолончели...
Сцеплённость пленных взглядов и желаний.
Менливая изломность линий зала.
Причудливая многоликость цели.
Блудливый блеск улыбных бриллиантов
В плену у тела на стеблях белых пальцев.
Волнливых слов летучая целуйность...
Приливов, взлётов, гибелей гирлянды.
И бледных мыслей, заклятых скитальцев,
Ползуче-золотая лучеструйность.
15 декабря 1916 г.
Пётр Евдошенко
Почти два года назад, когда мы только начали "восстанавливать в правах" забытых поэтов Серебряного века и нашли сборник стихов Петра Евдошенко, моя коллега Марина, придя домой, поделилась со своим мужем (а муж у неё народный артист России Виктор Зозулин) :
- Представляешь, нашли-таки мы сборник Евдошенко! Наверное единственный в стране, сохранился в библиотеке в Петербурге.
- Да, интересный поэт. Между прочим, не дожил даже до 30-ти.
- Откуда ты можешь это знать? Мы только-только сборник нашли...
- А он был другом Андрея Белого, а я прочёл всё о Белом: воспоминалия, дневники...
- Вот уж, воистину, мир тесен, а пути неисповедимы!
ПРИЧУДЛИВЫЕ ЛИКИ
Хрустальных люстр сияльное слиянье.
Ленивый всплеск усталаго рояля.
Ласкающий контральт виолончели...
Сцеплённость пленных взглядов и желаний.
Менливая изломность линий зала.
Причудливая многоликость цели.
Блудливый блеск улыбных бриллиантов
В плену у тела на стеблях белых пальцев.
Волнливых слов летучая целуйность...
Приливов, взлётов, гибелей гирлянды.
И бледных мыслей, заклятых скитальцев,
Ползуче-золотая лучеструйность.
15 декабря 1916 г.
Пётр Евдошенко
Почти два года назад, когда мы только начали "восстанавливать в правах" забытых поэтов Серебряного века и нашли сборник стихов Петра Евдошенко, моя коллега Марина, придя домой, поделилась со своим мужем (а муж у неё народный артист России Виктор Зозулин) :
- Представляешь, нашли-таки мы сборник Евдошенко! Наверное единственный в стране, сохранился в библиотеке в Петербурге.
- Да, интересный поэт. Между прочим, не дожил даже до 30-ти.
- Откуда ты можешь это знать? Мы только-только сборник нашли...
- А он был другом Андрея Белого, а я прочёл всё о Белом: воспоминалия, дневники...
- Вот уж, воистину, мир тесен, а пути неисповедимы!
Несколько человек задали мне вопрос (цитирую, обобщая несколько комментариев и разговоров): "Вы же сами пишете весьма грамотно, почему же Вы предлагаете изменить орфографию? О других беспокоитесь? Или устали читать чужие тексты с ошибками?"
Да, я, правда, беспокоюсь за других, а также за будущее языка. Мы знаем примеры, когда не проведённые вовремя реформы приводили к хаосу. Я не хочу хаоса в русской письменности, я хочу, чтобы и через 100 лет жили люди, которые пишут абсолютно грамотно. Все носители языка должны писать слова одинакоково - на этом стоит письменная речь.
Сейчас с грамотностью дела обстоят намного хуже, чем 20 лет назад. Мне рассказывала главный редактор радиостанции, что на радио большие проблемы с набором новых грамотных специалистов - даже выпускники филфака пишут с ошибками! Да и мой опыт не лучше, я уже устала править документы, приготовленные подчинёнными и партнёрами - людьми с высшим образованием. И ещё я с болью наблюдаю, какую злую шутку сыграл со школьниками Word, который правит ошибки. Во-первых, в Word'овском словаре есть просто ошибки, во-вторых, такие нюансы, как "жареный" и "жаренный на масле" эта программа не ловит, я уже не говорю о согласовании слов, в-третьих, привычка полагаться на проверку Word'а ослабляет привычку запоминать, что как пишется (и как будто снимает с пользователя ответственность за его грамотность). То, что люди стали меньше читать (а чтение литературы - главное условие грамотного письма) - к сожалению, факт. Все говорят: "жизнь стала интенсивней, времени ни на что не хватает, люди захлёбываются в потоке информации, даже темп речи людей стал быстрее". И всё это так! Смогут ли носители языка сохранить грамотное письмо при сегодняшних нормах орфографии? Сомневаюсь.
Я исхожу из правила: "если Магомет не идёт к горе, то гора идёт к Магомету". Оттого, что поколению, выросшему с компьютером, будут ставить всё больше и больше двоек, грамотность не вырастет. Нужны другие способы. И сделать правила орфографии более логичными, запоминающимися и содержащими меньше исключений - один из них. Не единственный, конечно, - недаром во многих странах созданы различные проекты в поддержку чтения. Я считаю, что только "кнутом" (двойками) ничего не решить, нужны и "пряники".
**************************************** ****************************
Некоторые итоги и мои впечатления от комментариев на предыдущий пост.
Тема оказалась настолько болезненная, что очень мало людей оказались способны грамотно, конструктивно и аргументированно вести дискуссию.
У меня сложилось впечатление, что часть людей разговаривала не со мной, а кем-то ещё: с обидевшим их коллегой, со взбесившем их чиновником, с самим собой, наконец.
Многие не смогли даже внимательно прочесть мой текст! Несмотря ни на что - ни на текст самого поста, ни на написанный специально постскриптум, ни на ответы в комментариях - было о-о-очень много комментариев с таким, примерно содержанием: "Вы выступаете за отмену правил - я согласен/не согласен". Хочу вас огорчить - если вы со "мной" (кто такая эта "я"?) согласны, то я - нет. Если вы с этой несуществующей "мною" не согласны, то я с вами согласна. Такой вот парадокс! Потому что я не предлагала ОТменить правила. ;) Я предлагала ИЗменить некоторые (некоторые!) правила!
Тем, кто писал взвешенные комментарии, в которых были аргументы, размышления, уважение к чужому мнению, знание вопроса, забота о родном языке - благодарность и уважение!
Независимо от того, согласны вы со мной или нет. Потому что и я, и вы можем ошибаться. А найти правильное решение невозможно без исследования аргументов обеих сторон.
А самые, на мой взгляд, серьёзные аргументы против реформы орфографии были таковы:
1) Что мы будем делать со всей литературой, написанной в дореформенной орфографии? Как переживут переходный период те, кто учится в школе? Жалко тех, кто всю жизнь был грамотным, а тут вдруг окажется неграмотным.
2) "Мы не знаем ни одного человека, который бы излагал глубокие мысли, говорил ясно, ярко и образно и при этом писал неграмотно. Вывод: умному/культурному человеку не сложно выучить правила орфографии. А неумному/некультурному изменение правил не поможет".
Я думаю, что те, кто сейчас пишет грамотно - кому хватило ума/культуры ;) - те смогут переучиться. Недавно я провела эксперимент над собой: некоторое время назад я решила, что отныне буду писать, не заменяя букву "ё" на "е" - и получилось, сейчас уже практически не ошибаюсь.
Что касается утверждения, что нет людей, которые говорят ярко, ясно и умно, но при этом допускают ошибки в орфографии - смею предположить, что это не так. У меня пока нет достаточной статистики, теперь я буду исследовать этот вопрос.
А что касается вопроса "стоит ли игра свеч?" - то есть стоит ли результат того дискомфорта, который нам придётся ощутить в период перемен (существование литературы в старой и новой орфографии, переиод переучивания) - этот вопрос и надо решить, спокойно и внимательно рассмотрев все "за" и "против".
Лично я готова пережить период неудобства и оставить для будущих поколений более логичную орфографию.
В других областях знания были похожие ситуации. Когда-то учёные считали, что есть элемент "теплород" и есть "эфир". Позднее выяснилось, что их нет. Научному сообществу пришлось - естественно -переучиваться.
Язык тоже со временем меняется и заставляет нас то учить новые слова (сколько новых слов вошло в наш язык за последние 10 лет!), то менять произношение (сочетание "чн" уже во многих словах не произносится как "шн").
Я приглашаю к исследованию!
Да, я, правда, беспокоюсь за других, а также за будущее языка. Мы знаем примеры, когда не проведённые вовремя реформы приводили к хаосу. Я не хочу хаоса в русской письменности, я хочу, чтобы и через 100 лет жили люди, которые пишут абсолютно грамотно. Все носители языка должны писать слова одинакоково - на этом стоит письменная речь.
Сейчас с грамотностью дела обстоят намного хуже, чем 20 лет назад. Мне рассказывала главный редактор радиостанции, что на радио большие проблемы с набором новых грамотных специалистов - даже выпускники филфака пишут с ошибками! Да и мой опыт не лучше, я уже устала править документы, приготовленные подчинёнными и партнёрами - людьми с высшим образованием. И ещё я с болью наблюдаю, какую злую шутку сыграл со школьниками Word, который правит ошибки. Во-первых, в Word'овском словаре есть просто ошибки, во-вторых, такие нюансы, как "жареный" и "жаренный на масле" эта программа не ловит, я уже не говорю о согласовании слов, в-третьих, привычка полагаться на проверку Word'а ослабляет привычку запоминать, что как пишется (и как будто снимает с пользователя ответственность за его грамотность). То, что люди стали меньше читать (а чтение литературы - главное условие грамотного письма) - к сожалению, факт. Все говорят: "жизнь стала интенсивней, времени ни на что не хватает, люди захлёбываются в потоке информации, даже темп речи людей стал быстрее". И всё это так! Смогут ли носители языка сохранить грамотное письмо при сегодняшних нормах орфографии? Сомневаюсь.
Я исхожу из правила: "если Магомет не идёт к горе, то гора идёт к Магомету". Оттого, что поколению, выросшему с компьютером, будут ставить всё больше и больше двоек, грамотность не вырастет. Нужны другие способы. И сделать правила орфографии более логичными, запоминающимися и содержащими меньше исключений - один из них. Не единственный, конечно, - недаром во многих странах созданы различные проекты в поддержку чтения. Я считаю, что только "кнутом" (двойками) ничего не решить, нужны и "пряники".
****************************************
Некоторые итоги и мои впечатления от комментариев на предыдущий пост.
Тема оказалась настолько болезненная, что очень мало людей оказались способны грамотно, конструктивно и аргументированно вести дискуссию.
У меня сложилось впечатление, что часть людей разговаривала не со мной, а кем-то ещё: с обидевшим их коллегой, со взбесившем их чиновником, с самим собой, наконец.
Многие не смогли даже внимательно прочесть мой текст! Несмотря ни на что - ни на текст самого поста, ни на написанный специально постскриптум, ни на ответы в комментариях - было о-о-очень много комментариев с таким, примерно содержанием: "Вы выступаете за отмену правил - я согласен/не согласен". Хочу вас огорчить - если вы со "мной" (кто такая эта "я"?) согласны, то я - нет. Если вы с этой несуществующей "мною" не согласны, то я с вами согласна. Такой вот парадокс! Потому что я не предлагала ОТменить правила. ;) Я предлагала ИЗменить некоторые (некоторые!) правила!
Тем, кто писал взвешенные комментарии, в которых были аргументы, размышления, уважение к чужому мнению, знание вопроса, забота о родном языке - благодарность и уважение!
Независимо от того, согласны вы со мной или нет. Потому что и я, и вы можем ошибаться. А найти правильное решение невозможно без исследования аргументов обеих сторон.
А самые, на мой взгляд, серьёзные аргументы против реформы орфографии были таковы:
1) Что мы будем делать со всей литературой, написанной в дореформенной орфографии? Как переживут переходный период те, кто учится в школе? Жалко тех, кто всю жизнь был грамотным, а тут вдруг окажется неграмотным.
2) "Мы не знаем ни одного человека, который бы излагал глубокие мысли, говорил ясно, ярко и образно и при этом писал неграмотно. Вывод: умному/культурному человеку не сложно выучить правила орфографии. А неумному/некультурному изменение правил не поможет".
Я думаю, что те, кто сейчас пишет грамотно - кому хватило ума/культуры ;) - те смогут переучиться. Недавно я провела эксперимент над собой: некоторое время назад я решила, что отныне буду писать, не заменяя букву "ё" на "е" - и получилось, сейчас уже практически не ошибаюсь.
Что касается утверждения, что нет людей, которые говорят ярко, ясно и умно, но при этом допускают ошибки в орфографии - смею предположить, что это не так. У меня пока нет достаточной статистики, теперь я буду исследовать этот вопрос.
А что касается вопроса "стоит ли игра свеч?" - то есть стоит ли результат того дискомфорта, который нам придётся ощутить в период перемен (существование литературы в старой и новой орфографии, переиод переучивания) - этот вопрос и надо решить, спокойно и внимательно рассмотрев все "за" и "против".
Лично я готова пережить период неудобства и оставить для будущих поколений более логичную орфографию.
В других областях знания были похожие ситуации. Когда-то учёные считали, что есть элемент "теплород" и есть "эфир". Позднее выяснилось, что их нет. Научному сообществу пришлось - естественно -переучиваться.
Язык тоже со временем меняется и заставляет нас то учить новые слова (сколько новых слов вошло в наш язык за последние 10 лет!), то менять произношение (сочетание "чн" уже во многих словах не произносится как "шн").
Я приглашаю к исследованию!
Разговаривая на днях с одним человеком, я поняла, что двумя руками, и даже, пожалуй, ногами, голосую за реформу орфографии русского языка. Мне на это обычно говорят: "Мария, вы что, хотите реформировать русский язык?" - и с придыханием ещё так. Нет, я не хочу реформировать русский язык!!! Я хочу реформировать орфографию! Потому что сейчас вся энергия людей уходит на запоминание правил русского языка. И получается, "не умеешь связно мыслить, но знаешь правила - всё равно ты культурный человек".
По моему глубокому убеждению, уровень культуры измеряется всё-таки не тем, что ты "жи-ши" пишешь через "и", а тем, как ты чувствуешь нюансы родного языка, насколько образно мыслишь, насколько твоя речь передаёт то, что хочешь выразить. Насколько глубоки твои чувства и насколько ценны твои мысли. Он, наконец, этот самый уровень культуры, разнообразием используемых слов и словесных конструкций определяется. А если ограничивать словарный запас только теми словами, про которые ты точно помнишь, как они пишутся, то о какой культуре тут может идти речь? Да пиши "жи-ши" через что слышишь - но пусть твои мысли будут глубокими, образными, разнообразными! (Это не предложение писать "кто как хочет"!)
В самом начале перестройки я стала свидетелем одной забавной сцены. В то время как раз только-только появились на прилавках ватные палочки для ушей, которых в СССР отродясь не было, и стоили эти палочки неоправданно дорого, не то, что сейчас. И вот возле ларька, торговавшего, в частности, такими палочками, заспорили два мужчины.
Один говорит: "Да на черта мне сдались эти дурацкие палочки тем более за такие деньги, ну их совсем на фиг!"
А другой ему: "Если вы культурный человек, то вы не можете обходиться без ватных палочек, вы должны ими пользоваться".
Чем мы измеряем культурный уровень? Ватными палочками и "жи-ши"?
Из-за того, что в школах слишком много часов отдаётся изучению правописания, на саму культуру речи, способность внятно выражать свои собственные мысли, на образность мышления, на развитие ораторских способностей не остаётся времени. Я предлагаю внимание обращать на настоящую культуру!
А некоторые (некоторые!) правила орфографии изменить: упростить, сделать более логичными.
Кто-нибудь мне может объяснить, почему слова "Царицыно" и "цыплёнок" пишутся через "ы", а "цифра" и "аукцион" - через "и"? Может быть в этом глубинная логика? Или это оправдано исторически и смыслово? И что страшного случится, если после "ц" мы везде будем писать "ы"?
Когда иностранец просит меня научить его здороваться по-русски, я понимаю, что сейчас мне придётся вынести ему мозг (попробуйте как-нибудь провести такой жестокий эксперимент над любым знакомым иностранцем, не говорящим по-русски, посмотрите, как он будет мучиться, произнося слово "Здра-в-ствуйте") но я понимаю, за что мы "страдаем". Это едва произносимое (подразумеваемое. точнее сказать) "в" в слове "здравствуйте" оправдано исторически. Мы желаем здоровья (здравия, если по-старому)! В этом есть историческая логика, это "в" подсказывает нам истинный смысл слова "здравствуйте"! (Я была бы рада, чтобы все помнили, что в слове "спасибо" незримо присутствует буква "г": "спаси-бог" раньше говорили. Но это я отвлеклась).
А "и" или "ы" после "ц", после "ж" и "ш" - что в этом ценного?
Кроме, конечно, того, что теперь нельзя будет говорить: "я культурный человек - я знаю, как "жи-ши" пишется!" ;)
Или, скажите мне, почему так важно писать "пол-яблока", но"полапельсина", "полмандарина". И, кстати, все ли помнят, как именно надо писать? ;)
Ну "пол-яблока", понятное дело, слитно написать нельзя, но если я начну все слова с "пол-" писать через дефис - что случится?
Так зачем держаться за то, в чём нет глубокого смысла, что осложняет правописание и отнимает время от изучения по-настоящему важных вещей?
P.S. Я не ожидала такой бурной реакции! Спасибо вам за ваши комментарии и прочтения. Я ещё раз убедилась, что русский язык отнюдь небезразличен его носителям (как кажется филологам)!
P.Р.S. Прошу вас: не пишите комментариев, обращённых к какому-то другому автору! :) Я устала отвечать на комментарии типа "Вы предлагаете, чтобы все писали, кто как хочет", "Вы предлагаете отменить правила". Я такого НИКОГДА не предлагала! Я предлагаю Изменить НЕКОТОРЫЕ правила, а не Отменить ВСЕ правила. И изменить я предлагаю их так, чтобы правила стали более логичными и более строгими (хотя бы потому, что у них не будет исключений). Никакой анархии в письменной речи!
P.Р.Р.S. Мнения филологов о том, какие правила можно было бы изменить, здесь: http://www.speakrus.ru/articles/pravp.h tm
По моему глубокому убеждению, уровень культуры измеряется всё-таки не тем, что ты "жи-ши" пишешь через "и", а тем, как ты чувствуешь нюансы родного языка, насколько образно мыслишь, насколько твоя речь передаёт то, что хочешь выразить. Насколько глубоки твои чувства и насколько ценны твои мысли. Он, наконец, этот самый уровень культуры, разнообразием используемых слов и словесных конструкций определяется. А если ограничивать словарный запас только теми словами, про которые ты точно помнишь, как они пишутся, то о какой культуре тут может идти речь? Да пиши "жи-ши" через что слышишь - но пусть твои мысли будут глубокими, образными, разнообразными! (Это не предложение писать "кто как хочет"!)
В самом начале перестройки я стала свидетелем одной забавной сцены. В то время как раз только-только появились на прилавках ватные палочки для ушей, которых в СССР отродясь не было, и стоили эти палочки неоправданно дорого, не то, что сейчас. И вот возле ларька, торговавшего, в частности, такими палочками, заспорили два мужчины.
Один говорит: "Да на черта мне сдались эти дурацкие палочки тем более за такие деньги, ну их совсем на фиг!"
А другой ему: "Если вы культурный человек, то вы не можете обходиться без ватных палочек, вы должны ими пользоваться".
Чем мы измеряем культурный уровень? Ватными палочками и "жи-ши"?
Из-за того, что в школах слишком много часов отдаётся изучению правописания, на саму культуру речи, способность внятно выражать свои собственные мысли, на образность мышления, на развитие ораторских способностей не остаётся времени. Я предлагаю внимание обращать на настоящую культуру!
А некоторые (некоторые!) правила орфографии изменить: упростить, сделать более логичными.
Кто-нибудь мне может объяснить, почему слова "Царицыно" и "цыплёнок" пишутся через "ы", а "цифра" и "аукцион" - через "и"? Может быть в этом глубинная логика? Или это оправдано исторически и смыслово? И что страшного случится, если после "ц" мы везде будем писать "ы"?
Когда иностранец просит меня научить его здороваться по-русски, я понимаю, что сейчас мне придётся вынести ему мозг (попробуйте как-нибудь провести такой жестокий эксперимент над любым знакомым иностранцем, не говорящим по-русски, посмотрите, как он будет мучиться, произнося слово "Здра-в-ствуйте") но я понимаю, за что мы "страдаем". Это едва произносимое (подразумеваемое. точнее сказать) "в" в слове "здравствуйте" оправдано исторически. Мы желаем здоровья (здравия, если по-старому)! В этом есть историческая логика, это "в" подсказывает нам истинный смысл слова "здравствуйте"! (Я была бы рада, чтобы все помнили, что в слове "спасибо" незримо присутствует буква "г": "спаси-бог" раньше говорили. Но это я отвлеклась).
А "и" или "ы" после "ц", после "ж" и "ш" - что в этом ценного?
Кроме, конечно, того, что теперь нельзя будет говорить: "я культурный человек - я знаю, как "жи-ши" пишется!" ;)
Или, скажите мне, почему так важно писать "пол-яблока", но
Ну "пол-яблока", понятное дело, слитно написать нельзя, но если я начну все слова с "пол-" писать через дефис - что случится?
Так зачем держаться за то, в чём нет глубокого смысла, что осложняет правописание и отнимает время от изучения по-настоящему важных вещей?
P.S. Я не ожидала такой бурной реакции! Спасибо вам за ваши комментарии и прочтения. Я ещё раз убедилась, что русский язык отнюдь небезразличен его носителям (как кажется филологам)!
P.Р.S. Прошу вас: не пишите комментариев, обращённых к какому-то другому автору! :) Я устала отвечать на комментарии типа "Вы предлагаете, чтобы все писали, кто как хочет", "Вы предлагаете отменить правила". Я такого НИКОГДА не предлагала! Я предлагаю Изменить НЕКОТОРЫЕ правила, а не Отменить ВСЕ правила. И изменить я предлагаю их так, чтобы правила стали более логичными и более строгими (хотя бы потому, что у них не будет исключений). Никакой анархии в письменной речи!
P.Р.Р.S. Мнения филологов о том, какие правила можно было бы изменить, здесь: http://www.speakrus.ru/articles/pravp.h
То и дело натыкаюсь на дискуссии о том, что у нас нет единого универсального вежливого обращения друг к другу, и нет привычки к этой стандартной, ничего не обязывающей вежливости.
Кому-то не нравится, что его называют "господин", кому-то не нравится, что к нему обратились просто по имени-отчеству. А как с этим обстоит у вас?
Буду рада получить подробные комментарии, потому что тема любопытная.
Poll #1360003 Вежливо обращение
Open to: All, detailed results viewable to: All
Кому-то не нравится, что его называют "господин", кому-то не нравится, что к нему обратились просто по имени-отчеству. А как с этим обстоит у вас?
Буду рада получить подробные комментарии, потому что тема любопытная.
Poll #1360003 Вежливо обращение
Open to: All, detailed results viewable to: All
Как к вам обращаться?
View Answers
Господин\госпожа![]()
![]()
14 (15.1%)
Гражданин\гражданка![]()
![]()
1 (1.1%)
Сударь\сударыня![]()
![]()
9 (9.7%)
Просто по имени![]()
![]()
37 (39.8%)
По имени-отчеству![]()
![]()
12 (12.9%)
Товарищ![]()
![]()
4 (4.3%)
С упоминанием профессии или должности (доктор, профессор, чемпион мира, заслуженный клоун и т.д.)![]()
![]()
1 (1.1%)
Уважаемый\уважаемая![]()
![]()
7 (7.5%)
Артист\артистка больших и малых театров![]()
![]()
2 (2.2%)
Свой вариант (в комментарии)![]()
![]()
6 (6.5%)
Я очень люблю хорошую беллетристику, по которой видно, что её автор проделал немалую работу перед тем, как садиться за стол и писать. Сара Груэн - из таких авторов. Она изучала архивы по всем Соединённым Штатам Америки, чтобы точно изобразить приключения передвижного цирка времён Великой Депрессии.Эта книжка пришлась мне очень ко времени: все только и рассуждали о кризисе, его глобальном влиянии на умы и сердца, его пугающих последствиях, и так далее, а я прочитала историю парня по имени Якоб Янковский, лишившегося родителей (погибли в автокатастрофе), дома (отобран за долги), ветеринарной практики (не доучился), и оказавшегося в числе полулегальных цирковых рабочих, полностью зависящих от бессердечного Дядюшки Эла и поняла, что всё у нас, на самом деле, не так уж плохо.
Если бы эта книга вышла на 20 лет раньше - её перевели бы на русский язык и превозносили до небес. Книга, вне всякого сомнения, обличает бизнес со звериным лицом и держит сторону простых людей: рабочих, цирковых артистов, и других. Владелец цирка и его подручные, прямо скажем - не самые положительные герои повествования.
Главные герои книги - слониха Рози, уже упоминавшийся Якоб Янковский ( в двух лицах - девяностотрёхлетний рассказчик и молодой ветеринар, колесящий по США вместе с цирковым поездом), красавица Марлена, представляющая номер с двенадцатью лошадьми, её вспыльчивый, то неоправданно жестокий, то необыкновенно обаятельный муж Август, цирковой карлик Уолтер и старый пьяница по прозвищу Верблюд.
На момент начала повествования Якоб Янковский находится в доме престарелых, ссорится с другими стариками (которые лет на 20 его моложе), ворчит, но при этом остаётся при твёрдой памяти, хотя иногда забывает, сколько же ему лет: 90 или 93, и путает правнуков. Правнуков у него очень много, они навещают его по очереди, так что всякий бы на его месте запутался. Однако то, что произошло с ним в юности, Якоб помнит хорошо, и рассказывает - соседям по столу во время обеда и ужина (если его не удаляют из столовой за плохое поведение), симпатичной медсестре, самому себе. "Здесь, в наше время" - то есть, в доме престарелых - проходит не более трёх дней, "там" же - в мире цирковых воспоминаний - проносится год, если не больше.
Масса анекдотов из цирковой жизни перекочевала в книгу прямо из цирковых архивов, поэтому кажется, что перед тобой - настоящие воспоминания подлинного циркового ветеринара.
И - это сейчас важно, мне кажется - книга заканчивается хорошо. Не приторно-сладко, как голливудский фильм, а хорошо. Как именно - не скажу. Читайте сами.
P.S. Конечно это не пособие по выживанию в кризис. Скорее - книга о людях, которые действительно столкнулись с финансовым кризисом. А мы так - мы его даже ещё не увидели толком, а уже машем руками.
Результаты голосования, объявленного тут, я подвела. И вот что выяснилось:
- это безоговорочный лидер. Видимо, надо больше вешать фотографий, чтобы соответствовать гордо нацепленному юзерпику. :)

- второе место. Скептический прищур (или заинтересованное изучение) вам понравился, значит. Хорошо, запомним. :)

- ну и на один голос отстающий от скептического прищура первобытный крик. Тут комментарии не нужны, я считаю. :)
Эти и другие фотографии, которые набрали большое количество голосов, вы вскоросте сможете видеть в этом журнале. Да что там - уже видите!
- это безоговорочный лидер. Видимо, надо больше вешать фотографий, чтобы соответствовать гордо нацепленному юзерпику. :)
- второе место. Скептический прищур (или заинтересованное изучение) вам понравился, значит. Хорошо, запомним. :)
- ну и на один голос отстающий от скептического прищура первобытный крик. Тут комментарии не нужны, я считаю. :)
Эти и другие фотографии, которые набрали большое количество голосов, вы вскоросте сможете видеть в этом журнале. Да что там - уже видите!
Каждый человек называет вещи своими именами и не всегда желает пользоваться чужими вариантами.
Друзья! 4 марта, в среду, с 9-00 до 10-00 я буду в гостях у радио "Финам Фм", а точнее - у программы "Они сделали это!" (авторская программа Елены Лихачевой).
Джингл программы примерно такой: "Они не такие, как все. Они не боятся желать и достигать. Они изменяют жизнь вокруг себя. Откровенный разговор о том, почему и как они делают это". :)
В общем, в программу приглашают людей, которые делают что-то заметное в социуме, и ведущая этих людей с пристрастием допрашивает.
Постараюсь рассказать все так, чтобы было интересно! :)
Джингл программы примерно такой: "Они не такие, как все. Они не боятся желать и достигать. Они изменяют жизнь вокруг себя. Откровенный разговор о том, почему и как они делают это". :)
В общем, в программу приглашают людей, которые делают что-то заметное в социуме, и ведущая этих людей с пристрастием допрашивает.
Постараюсь рассказать все так, чтобы было интересно! :)
